(英作文)1週間分(1/23~1/29)
1/23 現地調査をして、解決策を模索した。
I conducted a site survey and explored possible solutions.
1/24過失割合で争いになることが多い。
Disputes often arise over the proportion or degree of fault.
1/25 裁判例によると、そこまで高額の慰謝料は認められないようだ。
According to court precedents, such a high amount of compensation for pain and suffering does not appear to be recognized.
1/26 婚約中の不貞行為であっても不法行為責任を負うことがある。
Even during the engagement period, one may be held liable in tort for infidelity.
1/27 相手方と直接面談することで解決につながることもある。
In some cases, a direct meeting with the other party may lead to a resolution.
1/28 依頼者から依頼を受けたら、委任契約書と委任状を作成します。
Once I receive an engagement from the client, I will prepare an engagement agreement and a power of attorney.
1/29 破産手続が終了したら、その事件専用の預り金口座を解約して、事件を終了させます。
Once the bankruptcy proceedings are concluded, the trust account that is the subject of the case will be closed, thereby concluding the case.